(*Too long, did not understand.)
Either I just succumbed to some kind of reading disorder, or the reliably daft e-artnow list has delivered another payload of grade-A twaddle. I’ll make some allowances for Bildfrost (“Frozenness”) being an exhibition at a German gallery, but on the other hand although I’m pretty confident that I speak German I’d still want to run my German press release past somebody who was a native speaker to make sure I wasn’t making ein Arsch of myself.
I’ll just pull out the silliest phrases and paragraphs at random from what is quite a lengthy screed, but trust me: it all makes about as much sense out of context as it does in context, i.e. virtually none. There’s also a lot of telling us what we’d be able to see with our eyes if we could see the art, which is redundant, patronising and controlling if we intend to see the art and usually baffling if we can’t see the art and probably never will.
“Initially, the picture seals itself off from the interpretation of any impression. An oscillating flurry emits from the center that steers the anticipation of a disappearing space into darkness. At the same time, it becomes clear that the fabric of colors is the result of picturesque grid structures. Has large pixilated photography been translated into painting or is the painting imitating a print? The understanding of the romantic image remains a wanting. The work resists any outsider’s demand to understand and requires an active positioning of the viewer. A motive between figurative speech and reflections on media.”